Говори как носитель: ошибки русскоговорящих в общении на английском

1.Неверное использование (или вовсе не использование) предлогов
В русском языке мы пользуемся падежами для того, чтобы передать определенную мысль или посыл наших фраз. В английском иначе: в нем нет падежей, однако вместо них используют предлоги, о которых русские часто забывают.
Предлог «For»
Мы говорим «ждать кого – то». В русском языке предлога нет, но на английском подобного рода фразы сопровождаются предлогом «for».
To wait FOR somebody (ждать кого-то). Wait FOR me (подожди меня).
Автор фото: проект "Свет Вокруг"
"Just wait for me" (Только дождись меня)
Kings of Leon «Wait For Me»: Wait for me, wait for me Oh, it's all better now, it's all better now. Wait for me, wait for me (Подожди меня, подожди меня. Теперь всё стало лучше, теперь всё стало лучше. Подожди меня, подожди меня).
#Изучать #Обучение #Ошибки #Языки #Русский #Английский #English
Обсудим?
Смотрите также:

